|
Tłumacz języka
fińskiego i polskiego
specjalizacja:
handel i
ekonomia
Członek
Zrzeszenia Tłumaczy
Ustnych i Pisemnych w Finlandii
Tłumaczenia:
-
standardowe (pisemne)
-
przysięgłe
(uwierzytelnione)
-
urzędowe (akty urodzenia,
zgonu, ślubu, dyplomy wyższych uczelni, zaświadczenia etc. )
-
handlowe i prawne (umowy
handlowe)
-
marketingowe (broszury,
ulotki)
-
specjalistyczne:
techniczne, ekonomiczne
-
strony internetowe
Takaisin
Cennik
2009
Tłumaczenia
pisemne:
Tłumaczenia
ustne:
Jednostką
rozliczeniową jest ilość znaków bez spacji tj.1560
Ceny
nie zawierają podatku VAT.
Takaisin
Wycena
Wycena
dokonywana jest indywidualnie. Podstawą
jest np. kopia dokumentu przesłana emailem (dokument może być
zeskanowany). Cena tłumaczenia
zależy od:
- Długości
tekstu (ilość słów lub
znaków)
- Stopnia trudności
- Rodzaju
tłumaczenia: przysięgłe, zwykłe
- Terminu wykonania
tłumaczenia (zwykły, ekspresowy)
Takaisin
Suomen ja puolan
kielen
kääntäjä
erikoisala:
kauppa ja talous
Käännökset
ja tulkkaukset:
-
viralliset asiakirjat
-
todistukset (virkatodistukset, tutkintotodistukset)
-
kaupalliset
-
oikeudelliset
-
sopimukset
-
mainokset, esitteet
-
nettisivut
-
kielentarkistus
Takaisin
Hinnasto
2008
Käännöstöiden
yleiset sopimusehdot
Huom.
sivu on 1560 merkkipaikkaa
Hinnat
ALV 0%
Takaisin
Kustannusarvio
Kustannusarvio
tehdään aina yksilöllisesti.
Käännöksen
kustannus koostuu mm. seuraavista tekijöistä:
- Tekstin
vaikeusaste (esim. erikoisala)
- Tekstin
määrä
(merkkimäärä tai sanojen
määrä)
- Virallinen
vahvistettu
käännös
- Toimitusaika
Takaisin
|